「黄毛弓背蚁」重名问题的考证

@Snowkings 在他的讨论黑腹捷蚁学名的帖子里提出了一个问题:
中国蚁网上有两种不同弓背蚁的中文名居然重名了,都叫「黄毛弓背蚁」

他问题的原文:
「蚁网上有两个词条都是“黄毛弓背蚁”,但拉丁名却不同。一个是Camponotus saxatilis,另一个是Camponotus auratiacus
下面这几张图片是Camponotus saxatilis的。而Camponotus auratiacus在Antwiki上没有提供图片参考。但不管怎么说,两种弓背蚁用同一个“中文正式名”是不合适的。是否可以请站长改一下?」

我查资料考证了下这个重名问题的缘由,内容太长不适合回复在原帖,也会使得原帖离题,因此在此重新开一帖进行讨论,下面是我的考证结果。


其中一种黄毛弓背蚁 Camponotus saxatilis 的照片



在蚁网上重名的是这两种弓背蚁:

黄毛弓背蚁 Camponotus auratiacus

黄毛弓背蚁 Camponotus saxatilis

Camponotus auratiacus 和 Camponotus saxatilis 确实是两种不同的独立有效蚁种,我查证后发现两者中文名都叫「黄毛弓背蚁」并不是蚁网的错,而是国内学术界遗留下来的问题。

Camponotus auratiacus 是我国著名蚁学家、广西师范大学的周善义教授在 2001 年描述定名的中国蚂蚁新种,发表在其著作的《广西蚂蚁》一书上。文中对这种蚂蚁的一个特征描述是:「立毛橙黄色,稀疏」,周教授应该就是根据这个特征将这种蚂蚁的中文名命名为了「黄毛弓背蚁」。因为这种蚂蚁只在中国有发现,所以 Camponotus auratiacus 在 AntWiki 和 AntWeb 等国外网站上基本没有信息,也没有标本照片;其实国内也基本找不到关于这种蚂蚁的资料,甚至在网上也找不到任何实拍照片。


《广西蚂蚁》中黄毛弓背蚁 Camponotus auratiacus 工蚁的手绘图


周善义教授

Camponotus saxatilis 则是俄罗斯蚁学家 Ruzsky 在 1895 年描述命名的。虽然这种蚂蚁发现得比 Camponotus auratiacus 早,但国内到 2004 年才首次在新疆记录到这种蚂蚁,记录在了《新疆蚁科昆虫42种中国新记录》这篇文献里,在这篇文献里作者把 Camponotus saxatilis 也译为了「黄毛弓背蚁」。虽然种名的拉丁语意思和黄毛没有关系,但是从下图的标本中可以看到这种蚂蚁的屁股上确实有明显的黄毛,所以叫成「黄毛弓背蚁」也算是合理。



Camponotus saxatilis 标本图

但如果按先来先得的规矩,2001 年周教授命名的「黄毛弓背蚁 Camponotus auratiacus 」是在先,2004 年《新疆蚁科昆虫42种中国新记录》里把 Camponotus saxatilis 译为「黄毛弓背蚁」在后。所以按理来说后者把 Camponotus saxatilis 译为「黄毛弓背蚁」并不合适,严谨地来说这个译名应该是无效的,不过当时作者可能并不知道国内已经有另外一种蚂蚁叫「黄毛弓背蚁」了。

虽然这算是历史遗留问题,但两种蚂蚁叫同一个中文名我也觉得不妥,容易造成混乱,不过不知道学术界对于物种中文名重名问题是怎么处理的?给物种重新起个中文正名是不是有什么潜规则?

我准备发邮件给蚁网站长冉老师问问他的看法,看看是否需要把蚁网上的 Camponotus saxatilis 重新起个中文名,还是另做其他处理。

不过冉老师可能已经知道这个问题的存在,因为在 2011 年冉浩老师和周善义教授一起整理发表的《中国蚂蚁名录》里有收录这两种弓背蚁,但中文名还是一样都叫「黄毛弓背蚁」。




再顺便探讨下 Camponotus saxatilis 如果重译中文名的话叫什么比较合适:

saxatilis 我查了下拉丁语是 “that lives amongst rocks” 的意思,可能指的是这种蚂蚁的栖息地是在岩石之间。另外我查到有一种学名有相同种加词的蝮蛇:Gloydius saxatilis,它的中文名被译为「岩栖蝮蛇」。因此我觉得如果要重新给 Camponotus saxatilis 起中文名的话,「岩栖弓背蚁」这个译名会比较恰当。



另外还有一个有趣的问题:我在查 Camponotus auratiacus 资料的时候找到了一个台湾蚁友发的帖子(链接: http://t.cn/RMJ2wjd),帖里说周教授当初在命名 「黄毛弓背蚁 Camponotus auratiacus」学名时极有可能把种小名 auratiacus 拼错了:少写了个 n。

我查了下确实好像是这样,前面有说周教授应该是根据「立毛橙黄色」这个特征命名这种蚂蚁的,原著里的英文描述也有写:“Erect hairs orange yellow”,所以周教授应该是想用「橙黄色」的拉丁文来作为这种蚂蚁的种小名,但其实 aurantiacus 才是拉丁语中的「橙色」,周教授发表的种小名 auratiacus 相比少写了个 n。不知道这是周教授当初的疏忽?还是他本意就是故意想这样拼的?



我稍微查了下《国际动物命名法规》(International Code of Zoological Nomenclature)里面的规定,发现如果原文有证据证明当初发表学名时真的是因为疏忽而导致拼写错误的话,理论上是必须要对学名进行更正的。

“32.5. Spellings that must be corrected (incorrect original spellings).
32.5.1. If there is in the original publication itself, without recourse to any external source of information, clear evidence of an inadvertent error, such as a lapsus calami or a copyist’s or printer’s error, it must be corrected. Incorrect transliteration or latinization, or use of an inappropriate connecting vowel, are not to be considered inadvertent errors.” — ICZN (http://www.iczn.org/iczn/index.jsp)

不过我查看了周教授原著《广西蚂蚁》里对「黄毛弓背蚁」的中英文描述,里面没有明确写出命名的意图,因此算是没有直接证据能证明这个学名有拼写错误,所以即使是真拼错了这个学名应该也是不能更正了,而且这个学名也发表十多年了,假设真有证据,估计也是不好改了,可能就得这样将错就错下去了。




2017-01-23 更新:

蚁网站长冉老师已将 Camponotus saxatilis 的中文名更改为了「岩栖弓背蚁」。



重名问题解决了,可喜可贺!

另外也给黄毛弓背蚁 Camponotus auratiacus 的介绍里注明了学名可能存在误拼。





   由于垃圾评论过多,
   暂时关闭评论功能,
   之前评论仍然保留,
   若想在新文章下评论,
   请关注WX公众号“antuni2009评论”