从学术角度上说,国际上的蚂蚁定名全是用的拉丁文,
但是,国内的蚂蚁定名却很混乱,
由于最近的一年中,我和国外蚁友交流密切,
广泛的运用蚂蚁拉丁文使我从中发现了很多有意思的地方,
虽然浅薄,但是我也想和大家分享一下!
今天我只讲3个吧,小弟实在学识有限啊~~留着以后慢慢讲~~
Pheidologeton divrersus 全异巨首蚁
乍一看名字好长呀~~
但是仔细分析之,就可以发现原来有章可循,
首先,物种命名在国际上采取拉丁文双命名法,第一个是属名,Pheidologeton 就是属名,
这里可以看到,和Pheidole 这个单词很像吧,其实Pheidole 是我们中国最常见的大头蚁属哦~~
而Pheidologeton 就是巨首蚁属了~~ 比大头蚁属多加了个长尾,这样,即使记不住单词,一看词的构成,就能很容易的联想到了!
下面再说属名 divrersus 由于是拉丁文,看的比较头痛~~ 一时间毫无头绪,但是我想大家一定认识这个单词”diverse”,意思是 “多种多样的”。这样一下子就可以理解了~~多种多样的,不就正是再说全异的工兵分化吗?? 俯瞰全球蚂蚁,能和全异巨首蚁相比有如此严重的工兵分化现象的蚂蚁,估计就只有ATTA了吧,所以,这个拉丁文的种名的意思就是,有多种多样的超级大头蚁~~ 就是全异巨首蚁了~!
希望大家在我的生动描述后,以后再遇到全异巨首的拉丁文时,能一眼认出来!
Ceratopheidole sinica 中华四节大头蚁
仔细一看,又出现了Pheidole 这个单词~~ 一定又和大头蚁属有关吧?
没错! Ceratopheidole 是四节大头蚁属,和巨首蚁属加后缀的写法不同,这个直接加在了前面~~
中华四节大头蚁属,虽然也叫大头蚁,但是和普通的大头蚁属并非同一属,所以体现在拉丁文上自然也就不一样了~~
再看种名呢,sinica ,前几年的反新浪(sina)运动还记得吗?如果不记得,认识“支那”这个词吗?作为民族的屈辱史我相信应该每个中国人都认识,那么好吧,sinica 的意思就是是中国的意思~~ 中国的特别的大头蚁,就是中华四节大头蚁,了解了吗?
Pheidole smythiesit 史氏大头蚁
属名就不用多说了~~
就是大头蚁属~~
而后面的smythiesit 中文翻译为史氏,其实就是以发现人命名的~~smythiesit ,不就是 “史密斯”吗!
这样一看,原来如此简单~~以后肯定会过目不忘了吧~~
好了,现在已经断电了,以后有机会,我还会翻译更多的拉丁文帮助大家记忆,认识~!!!
希望大家多多支持我~~ 在我的日志下多一些评论!
一些题外话:Sina源本是古拉丁语对中国的称呼,具体来源在学界尚未定论,不过一般认为是来自于梵语中“秦”的译音变体。现代几乎所有西方语言中表中国的词汇均变体自Sina,比如目前一些中加合作的机构官方依然称为Sino-Canada。拉丁文双命法除了是沿用前人论述外也利于不同西方语言间追本溯源,消除歧义,命名虽然复杂但还是有中立,严谨的优点
厉害,比我这不成熟的文章精辟严谨多了,如果愿意,您可以来我这发文的!便于留存和查看。